Transmitir textos originalmente escritos en un idioma a otro de tal manera que pareciera como si hubieran sido escritos originalmente en la lengua de destino es una mezcla de técnica, experiencia y arte. La traducción va más allá de una reproducción textual de un texto original y conlleva conocimientos profundos tanto de los idiomas como de las culturas fuente y meta.

Las traducciones técnicas no implican tanto arte, pero requieren agregarle precisión a la mezcla para componer textos que se puedan aplicar de manera impecable en la cultura del idioma meta.

Ofrezco servicios completos de traducción, corrección de estilo y revisión. Usted puede solicitar agregar un «par de ojos» adicional al proceso.

Las combinaciones principales de idiomas disponibles son inglés a español, español a inglés, alemán a español y portugués a español. Gracias a una sólida red de colegas, también hay otras combinaciones de idiomas disponibles.

Áreas de especialización principales:

  • Medicina y atención de la salud
  • Tecnología médica
  • Ensayos clínicos
  • Mercadotecnia y textos publicitarios
  • Investigación de mercados
  • Internet y tecnologías web
  • Noticias y comunicados de Prensa
  • Subtitulación

Hay otras áreas de especialización disponibles, previa solicitud.

No dude de comunicarse conmigo para darme a conocer sus necesidades.